Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Postkarte (13-04946)

Rov. 8/X 902

Illustrissimo Sigr Cons. Aulico,

Stans pede in uno, poiché fra un'ora lascio questo luogo. Le scrivo per dirle che nel dialetto del mio paese non si conoscono per il ted. 'Dachtraufe' altre voci che 'noctule' o gronde' (il friul. ha anche 'gu[…]éi')[1] e per il serbocroato gustijerna (slavo [ci] šterna) 'zustiérna od anche dustiérna.[2] A proposito di 'schelfe' il Vallese adopera per questo 'sulferic͗́o̊ ed il Dign[…] skulfericio[3] Arrivederci fra otto giorni con tanti rispetti anche da parte di mia mamma del Suo obbligatmo

A Ive



[1] In den einschlägigen lexikographischen Darstellungen zum Friaulischen konnte keine vergleichbare Form gefunden werden (Pirona 1871, ARLeF [o. J.], Eingabe "gronda").

[2] Schuchardt (1903 [= HSA 442]) verwendet diese Informationen in einem kurzen etymologischen Beitrag und verweist explizit auf Ive.

[3] Schuchardt beschäftigte sich in einem kurzen Artikel mit der Etymologie des friaulischen schelfe 'Haarschuppen' (Schuchardt 1902 [= HSA 423]).