Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Postkarte (022-02387)

Cher Monsieur,

presque un an s’est écoulé depuis que je vous ai dit adieu à Munich - J’ai fait beaucoup de progrès en Basque pour lire. Je suis dans le pays Basque depuis le 26 Août, et je suis venu à Sare pour les fêtes d’hier, aujourd’hui et demain, mais il fait un tres mauvais temps. Les Goyetche, qui ont à la maison leur petite fille de Garralda dans la vallée d’Aezcoa, vous envoyent leurs “amitiés - Etcheverri me manque beaucoup. Je mange chez sa veuve et sa fille, toujours belle et ezcontzgaia [sic] - Elles m’ont vendu 15 de ses livres, quelques uns rares, mais pas complets - Mr Webster est très affaibli mais il s’occupe toujours de la litérature et de la philologie cosmopolites - La Bibliographie de Vinson est fort incomplète et mal imprimée, mais très utile à cause en grande mésure de ce défaut même. Il ne fait aucune mention d’une douzaine de livres et brochures Basques que je possède moimême, et je connais l’existence de plusieurs autres qu’il a tout à fait omis - Il va en publier bientôt un supplément - Pouvez vous m’envoyer un autre exemplaire de votre Romanobaskisches? Vinson refuse de publier plus de ma concordance du verbe Leiçarragan, bien que je l’aie continuée comme il l’a su pour être gratuitement offerte à la Revue de Linguistique. Campion, Stempf, et Inchauspe (que j’ai rencontré à Acoce1) me conseillent de la continuer, et le dernier offre son aide quand je suis en quelque difficulté pour les définitions - On écrit et parle encore beaucoup en Basque - J’espère que vous vous portez mieux. 3 des Misses Webster sont ici avec leur frère -

Adresser votre Euzcarazalekidea E. S. Dodgson.

P. R. St Jean de Luz. 14. Sept: 1891.


[1] Akotze.