Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Brief (31-01682)

Meu caro amigo

O seu bilhete renova-me a idea da culpa em que estou incurso de não lhe ter agradecido a offerta do art. do snr. G. Meyer sobre a influencia do lat. no albanez;1 faço-o agora, sentindo que trabalhos urgentes me tenham impedido de enviar para o periodico de Techmer2 a primeira parte do meu estudo sobre a influencia reciproca das linguas, assim como de dar a lume um arto. já em rascunho sobre o seu Slawo-deutsches.3

A maior parte das palavras incluidas no dicc. de Moraes e Silva4 do port. da India são tiradas do livrinho A Vocabulary in the Ceylon Portuguese, and English Languages, with a series of Familiar Phrases. By John Callaway, Wesleyan Missionary.5 Colombo 1820. In 120.

Carrilho Videira6 não é philologo, nem mesmo litterato; é um ex-estudante de Medecina, republicano, Rochefort au petit pied, que publicar livros revolucionarios e vende outros numa pequena livraria na Rua do Arsenal; Lisboa; é editor do jornal Revista de estudos livres, de que são directores Th. Braga7 e Teixeira Bastos.8 Nesse periodico, que veio substituir o Positivismo, ha vol. III., no. 3 (Maio 1885) um art. intitulado: Lingua creola da Guiné portugueza e do Archipelago de Cabo-Verde,9 por Frederico de Barros. Este Barros é parente do padre M. M. de Barros10 e creio que tambem padre. Supponho que sabe esses Barros são puros negros guineanos; M. M. de Barros foi educado em Portugal no seminario das missões de Sernache do Bonjardim; fallei aqui com elle e pareceu-me um homem intelligente. Disse-me ir escrever sobre creolo da Guiné no Boletim da Soc. de geographia.11 Algumas informações que este snr. me deu e outras havidas de diversas fontes discordam em diversos pontos.

Envio-lhe copia do art. de Fred. de Barros, que deve ser continuado.12

Agradeço desde já o escripto contra os neogrammaticos,13 que virá completar o que tenho de Mistelli, Curtius, Delbrück etc. sobre o assumpto.

Envio dois exemplares do artigo sobre as Sereias de que rogo o obsequio de entregar um ao mr. G. Meyer.

Creia-me sempre à sua disposição
amo. mto. obgdo

F. A. Coelho


[1] Gemeint ist vermutlich der folgende Artikel: Meyer, Gustav. 1888. 'Die lateinischen Elemente im Albanesischen'. In Grundriss der romanischen Philologie 1:804:822.

[2] Gemeint wird Friedrich Techmer (1843-1891) [Korrespondenzpartner: 1820] und die von ihm zwischen 1884 und 1890 herausgegebene Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft.

[3] Schuchardt, Hugo. 1884. Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. November 1883. Slawo-deutsches und Slawo-italienisches. Graz : Leuschner & Lubensky. [Archiv-/Breviernummer: 160].

[4] Silva, António de Moraes e. 1823. Diccionario da lingua portugueza. Lisboa: Typ. De M. P. de Lacerda.

[5] Callaway, John. 1820. A Vocabulary in the Ceylon Portuguese, and English Languages, with a series of Familiar Phrases. Colombo: Wesleyan Mission Press.

[6] José Carrilho Videira (1845-1905) war Editor und republikanisch orientierter Politiker.

[7] Teófilo Braga (1843-1924) war der erste Präsident Portugals nach dem Fall der Monarchie.

[8] Francisco José Teixeira de Bastos (1857-1902) war ein portugiesischer Journalist und Dichter. Er gilt als einer der Wegbereiter von Comtes Positivismus in Portugal.

[9] Barros, Frederico de. 1885. 'Língua creola da Guiné Portuguesa e do Archuipelago de Cabo Verde'. In Revista de Estudos Livres 3:152-155.

[10] Marcelino Marques de Barros (1844-1928) korrespondierte ebenfalls mit Schuchardt [Korrespondenzpartner: 74]. Marques de Barros war ein in Guinea-Bissau geborener Priester (Vigário Geral) und ein Informant von Schuchardt.

[11] Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa.

[12] Schuchardt bezieht sich auf diese Informationen in: Schuchardt, Hugo. 1888. 'Beiträge zur Kenntnis des kreolischen Romanisch II. Zum Negerportugiesischen Senegambiens'. In Zeitschrift für romanische Philologie 12: 301-312. [Archiv-/Breviernummer: 208].

[13] Vermutlich ist folgendes Werk gemeint: Schuchardt, Hugo. 1885. Ueber die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker. Berlin : Oppenheim. [Archiv-/Breviernummer: 172].