Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Brief (09-01660)

Meu bom amigo

Recebo o seu bilhete postal e apresso-me a responder-lhe, comquanto ainda hontem lhe escrevera agradecendo-lhe o seu Slawo-deutsches,1 de que já li uma boa parte.

O artigo de que lhe fallou Leite de Vasconcellos foi publicado ha dois annos; saiu muito imperfeito, por isso tencionava reimprimil-o correcto e argumentado para lh´o enviar; infelizmente a necessidade de me occupar de assumptos diversos (dirijo aqui uma eschola primaria superior (- escola media), que me absorve o melhor de meu tempo) e a falta de saude e ainda de periodico em que facilmente imprima qualquer coisa, adiaram o projecto; não guardei senão um exemplar do artigo; mas vou tractar de o completar e corrigir e logo que esteja reimpress[o] enviar-lh´o-hei.

Era minha intenção escrever para o periodico de Techmer2 dois artigos sobre as influencias reciprocas das linguas, um geral, outro especial sobre os creoulo[s]. Para o primeiro artigo o seu Slawo-deutsches dá-me precisos subsidios; d´um lado confirma alguns pontos de vista a que eu chegara, d´outro dá-me muitas suggestões novas. Como o meu estudo é sobretudo uma condensação e methodisação dos trabalhos alheios, não fica ainda inutil em frente da sua publicação e quando o ficasse, dar-me-hia por satisfeito. O essencial para mim é que a verdade se apure e não que eu apure a verdade. Comquanto o tempo de que eu disponha para estes estudos seja muito pouco e portanto inteiramente desproporcionado ás medi-tações que elles exigem, vou tractar de corresponder ao seu amavel pedido de escrever sobre o seu novo trabalho (Slawo-d.). Poucos são os que se occupam d´estas questões que, como diz, são de importancia capital. Far-lhe-hei chegar ás mãos com a possivel rapidez o que eu publicar sobre o assumpto.

Enviei-lhe com a nota sobre os Ciganos,3 etc. um primeiro ensaio sobre a onomatologia antiga da Peninsula iberica. Confesso é com a maior hesitação e sceptico das proprias hypotheses que eu calco esse terreno em que tantos teem escorregado. Diga-me se acha visos de probabilidade n´aquellas hypotheses, que em rigor só podem ser criticadas quando os meus estudos comprehenderem um muito maior numero de nomes e forem postos em relação com considerações d´ordem ethnologica. Eu supponho que, pelo menos, não serei levado para alguma casa d´oratez (hospital de doidos) com os mesmos motivos porque lá devera estar mettido o snr. Fidel-Fita, celtomano encartado.

Dos seus estudos creolos recebi n.os 1-6; ha mais?

Creia-me seu
amigo dedicado

F. Adolpho Coelho

Lisboa 1 de fevereiro de 1885.


[1] Schuchardt, Hugo. 1884. Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. November 1883. Slawo-deutsches und Slawo-italienisches. Graz : Leuschner & Lubensky. [Archiv-/Breviernummer: 160].

[2] Gemeint ist die von Friedrich Techmer (1843-1891) zwischen 1884 und 1890 herausgegebene Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft.

[3] Coelho, Francisco Adolfo. 1884. 'Les Ciganos. A propos de la Communication de M. P. Bataillard «Les Gitanos d’Espagne et les Ciganos de Portugal»'. In Congrés International d’Anthropologie et d’Archéologie Pré-Historique. Compte-rendu de la Neuviéme Session à Lisbonne 1880. Lisboa: Academia das Ciências. 667- 681.