Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Brief (154-12090)

St Sauveur, 26 de ag. de 1911

Mi respetable Señor y amigo:

Anoche volví de San Sebastián, despues de haber asistido á la reunión anual del Euskalzaleen Bilzarra1. Me quedo en St Sauveur hasta el 10 de Septiembre. Muchas gracias por su Dechepareana. Tanto este trabajo como el relativo á los provs. de Oihenart los he podido leer sin ayuda del diccionario, pero ahora los voy á estudiar más detenidamente.

G. de Biona es Mujica2. La noticia se la comuniqué yo cuando Faddegon3, discípulo de Uhlenbeck nos envió su trabajo que publicaremos en el próximo no de la revista. También lo cité en mi conferencia de Biarritz.

El estudio de Aranzadi forma parte del Diccionario geográfico de las Provs Vascongadas y Navarra que publica por entregas la casa Alberto Martin de Barcelona. Es una obra seria. Cuando haya terminado su publicación, ó antes si V. lo desea, se la comunicaré. Es cara y una vez que la haya V. leído no le será de gran utilidad el conservarla.

Sabe V. siempre soy su agradecido
y affmo. a.

J. de Urquijo


[1] Euskalzaleen Biltzarra. Asociación para la defensa y promoción del euskara y de la cultura vasca creada en 1901 con la participación, entre otros, de J. de. U.

[2] Gregorio de Mújica.

[3] B. Faddegon, „Une théorie psychologique des changements consonantiques et son application à la phonétique des dialectes basques“, RIEV 5 (1911): 169-193.