Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Postkarte (040-03243)

Cher Monsieur, Merci pour vos noms de l’arc en ciel. Il y en avait un de nouveau pour nous. Je connaissais l’Article de Pott[1] qui est dans le T. II. (et non III) de la Revue de Kuhn[2].  – Dans ce que je vous ai envoyé, je pense que vous avez trouvé IV, 9 et que vous avez fini par comprendre I, 3. Quand on s’occupe de Folk-Lore créole, il faut être fort sur les devinettes. - Si l’annonce que je vous ai proposée arrive à temps, on l’insérera.[3]

Nous préparons la Grande Ourse pour le no 2, et le Feu St Elme[4] pour le no 3.

à vous

HGaidoz



[1] Pott, August. 1852. Metaphern, vom leben und von körperlichen lebensverrichtungen hergenommen. In: Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen (= Kuhns Zeitschrift) II: 101-127.

[2] Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung oder „Kuhns Zeitschrift“ gegründet 1852, erscheint heute unter dem Titel Historische Sprachforschung bei Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co. KG in Göttingen.

[3] Wie bereits in einer Anmerkung zum Brief (038-03241) erläutert, könnte es möglich sein, dass die annonce abgedruckt wurde. 

[4] Nicht wie hier geplant, sondern erst in Tome IV (1888-89) der Mélusine wird Le Feu Saint Elme (dt. Elmsfeuer) behandelt. Vgl. in Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57905264/f67.item.r=saint-elme abgerufen am 28.3.2017.