Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Brief (002-12007)

San Juan de Luz, 24. Ag.to 1906.

Muy Señor mio y de mi consideración:

Reciba Vd mis cordiales gracias por su amable carta del 19. 3.1 por sus interesantes trabajos que ha tenido la bondad de enviarme.

Puede Vd estar seguro que en mi futura revista no aparecerán trabajos fantásticos. Soy muy aficionado á estudios documentados, según podrá Vd ver cuando le envíe mi edición de las Obras de Etcheberri2, que está proxima á terminarse.

Pero precisamente porque me gustan los trabajos serios doy mucha importancia á su colaboración de Vd.

Claro está que publicaré en alemán los artículos que Vd quiera enviarme. Pero juzgo indispensable el que se publique una versión francesa ó española del trabajo que Vd ha publicado tomando por base el diccionario de Azkue.3

¿Tiene Vd inconveniente en que lo traduzca Mr Lacombe al francés; que sometamos a Vd la traducción; que ésta se publique en mi revista y que hagamos una tirada á parte de 50 ejemplares, por ejemplo, de los que Vd será dueño corriendo los gastos por mi cuenta?

Mi amigo Azkue que está estos dias en mi casa me ha encargado dé á Vd sus más expresivas gracias por el trabajo que ha emprendido.

En el 1.er n.o de la revista empezaré á publicar el libro de Tartas.4

No sé si tiene Vd noticia de los trabajos que realiza mi hermano, el Presidente de la Diputación de Vizcaya, para la creación de una Academia de Vascuence,5 en la que habrá Académicos honorarios extranjeros. Si Vd me enviara un ej. del trabajo sobre el dic. de Azkue, para la Biblioteca Vascongada de la Diputación de Vizcaya daré cuenta de su envío en los periodicos españoles.

Quedo s. agradecido y affmo. s. s. q. b. s. m.
Julio de Urquijo.


[1] Error por 8 (Agosto).

[2] Obras vascongadas del doctor labortano Joannes d'Etcheberri (1712), con una introducción y notas por Julio de Urquijo e Ibarra. Paris 1907 (J. de U. 1907a). V. más recientemente la edición de Kintana (1972) y Bilbao (1992).

[3] Se refiere a Baskisch und Romanisch. Zu de Azkues Baskischem Wörterbuch. Beiheft 6 zu ZrPh. Halle 1906a. Trad. por G. Lacombe „Basque et roman. À propos du dictionnaire basque d'Azkue“, RIEV 1 (1907): 329-339. Esta versión comprende únicamente las primeras 10 páginas de las 61 que tiene el trabajo original de H. S. Se anuncia la continuación que no llegará a aparecer.

[4] Jean de Tartas, Onsa hilceco bidia. Orthez [1666]. Saldrá en facsímil en RIEV 1 (1907), 2 (1908) y 3 (1909). Cf. n. 47 de la Introducción. Véanse ahora las reediciones de los libros de Tartas realizadas por Altuna (1987a) y (1996).

[5] V. Adolfo de Urquijo, „Academia de la Lengua Vasca. Proposición presentada a la Excma. Diputación de Vizcaya por su presidente“, RIEV 1 (1907).