Senden hat offenbar funktioniert, aber es wird noch ein Bestätigungsmail verschickt, sobald die Änderungen angekommen sind.
Es hat etwas nicht funktioniert. Bitte den Inhalt in Word (o.Ä.) kopieren und per Mail schicken.

Brief (448-12218)

S. S. Centenario 1, 8 Marzo 1923

Mi respetable y querido amigo:

Adjuntas le envío pruebas de su articulito o nota. Si no he traducido bien su pensamiento, le ruego haga las correcciones oportunas.

Habrá V. recibido ya el no 1, 1923 de la RB. El no 2 saldrá pronto: pero para que V. no tenga que esperar haré la tirada aparte de Zur Bleitafel von Alcoy antes que la del pliego correspondiente, de modo que V. pueda enviar su escrito, cuanto antes, a las personas que le interese.

Sería lástima que no volviese V. a tratar del fondo del asunto. Ya sabe V. que siempre están a su disposición las páginas de la Revista.

También M. Vinson en un artículo que me mandó hace mucho tiempo y que ahora voy a publicar1 dice, incidentalmente, lo que ha dicho ya, tantas veces, respecto al ibérico.

Suyo affmo amigo
Julio de Urquijo


[1] J. Vinson en „Etymologie, citations, métrique“, RIEV 14 (1923a): 353-362.